Le Steli di Tiya, Les Stèles de Tiya, Stelae of Tiya
Magnifiche sculture monolitiche. Non sono altro che lapidi funerarie. Ancora oggi non si conosce la storia del popolo che le ha scolpite. Le steli di Tiya sono tuttora avvolte nel mistero.
Magnifiques sculptures monolithiques. Ce ne sont rien de plus que des pierres tombales. Même aujourd’hui, l’histoire des personnes qui les ont sculptés est inconnue. Les stèles de Tiya restent un mystère à ce jour.
Magnificent monolithic sculptures. They are nothing more than funerary tombstones. Even today, the history of the people who carved them is unknown. The stelae of Tiya are still mysterious.
Dichiarata Patrimonio dell'Umanità nel 1980 e visitata dagli archeologi per molti anni prima, i suoi misteri nascosti furono svelati solo in una serie di scavi condotti tra il 1980 e il 1990.
Alte tra uno e quasi tre metri, le pietre appaiono imponenti a prima vista. È facile immaginare come leggende e miti locali si siano sviluppati attorno a loro, queste pietre solenni e scure sulla cima della collina, facilmente immaginabili come un nobile cimitero.
Designated a World Heritage Site in 1980 and visited by archaeologists for many years before that, its hidden mysteries were only revealed in a series of excavations between 1980 and 1990.
Between a metre and almost three metres high, the stones are an imposing presence at the first sight. It is easy to appreciate how the local legends and myths would grow around them, these solemn, dark stones on the hillcrest, easily imaginable as a noble graveyard.
There are some engravings of what are obviously swords. Some of them point upwards, others downwards, on the same stone. Of these, the numbers vary as one scans the stones. One stone has many as six or seven of this symbols. No surprise for the local people in what the archaeologists were discovering, for they had always known it as a graveyard. And the site did hold the graves of fifty people. How they were buried surprised the archaeologists. Those individuals lay in what their scientific world called the "foetal" position. Sometimes 2 of them together in the same grave.
Inscrite au patrimoine mondial en 1980 et visitée par les archéologues pendant de nombreuses années auparavant, ses mystères cachés n'ont été révélés que lors d'une série de fouilles menées entre 1980 et 1990.
D'une hauteur comprise entre un et près de trois mètres, ces pierres imposantes sont une présence imposante au premier regard. On comprend aisément comment les légendes et mythes locaux se sont développés autour d'elles, ces pierres sombres et solennelles sur la crête de la colline, aisément imaginables comme un cimetière noble.
On y trouve des gravures de ce qui est manifestement des épées. Certaines pointent vers le haut, d'autres vers le bas, sur la même pierre. Leur nombre varie à mesure que l'on examine les pierres. Une pierre porte jusqu'à six ou sept de ces symboles. La découverte des archéologues n'a pas surpris les habitants locaux, car ils avaient toujours connu ce lieu comme un cimetière. Et le site abritait les tombes de cinquante personnes. La façon dont elles ont été enterrées a surpris les archéologues. Ces individus reposaient dans ce que le monde scientifique appelait la position « fœtale ». Parfois, deux d'entre eux étaient réunis dans la même tombe.
Nessun commento:
Posta un commento